AQUISIÇÃO DO ARTIGO “EL” POR ESTUDANTES BRASILEIROS DE ESPANHOL DE NÍVEL BÁSICO

UM ESTUDO NO ÂMBITO DO PROJETO DE EXTENSÃO CCC-ESPANHOL DA UNIVERSIDADE FEDERAL DE ALAGOAS

Gonzalo Abio

Universidade Federal de Alagoas - UFAL

Wedna Maria Santos Vieira

Universidade Federal de Alagoas - UFAL

DOI: https://doi.org/10.28998/rexd.v22.19875

Palavras-chave: Ensino de espanhol para falantes de português, Aquisição de Segundas Línguas, Produção de material didático, Extensão, Educação


Resumo

Esta pesquisa aborda o tema da aquisição do artigo definido masculino do espanhol "el" por brasileiros que estudam espanhol em nível inicial em um projeto de extensão universitário. Foi preparado um teste para avaliar a utilização dos artigos em duas atividades: uma de produção escrita, para descrever em espanhol a situação que aparece em uma imagem e uma segunda para preencher com artigos as lacunas presentes em um texto de divulgação científica. Esta pesquisa adotou uma abordagem qualitativa-quantitativa visando analisar a aquisição e a utilização do artigo “el” nas duas produções escritas. A partir da análise dos dados foi perceptível que a maioria dos alunos na parte final do primeiro semestre do curso ainda possuem uma interlíngua instável em relação com o uso dos artigos masculinos em língua espanhola e fazem uma associação errônea do artigo neutro “lo” do espanhol com o artigo definido “o” do português. Recomenda-se ampliar esta pesquisa com alunos que estudam espanhol em outros níveis.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Gonzalo Abio, Universidade Federal de Alagoas - UFAL

Universidade Federal de Alagoas/BRASIL. Doutorado em Linguística Aplicada (UFMG). Mestrado em Estudos da Linguagem (UEL)Professor do CEDU-UFAL.

Wedna Maria Santos Vieira, Universidade Federal de Alagoas - UFAL

Graduação em Letras Espanhol, FALE UFAL.


Referências

ALMEIDA FILHO, José Carlos Paes; OLIVEIRA, Hélvio Frank. Que área sustenta a formação de professores de línguas nas licenciaturas em letras (linguagem)? Linguagem & Ensino, Pelotas, v.19, n.1, p. 197-215, jan./jun. 2016. Disponível em: https://periodicos.ufpel.edu.br/index.php/rle/article/view/15274.

ARIAS MÉNDEZ, Guadalupe. Análisis de errores y sus implicaciones didácticas: las dificultades de aprendizaje presentes en la interlengua de estudiantes portugueses de ELE (B1). Tesis doctoral. Salamanca: Universidad de Salamanca, 2011. Disponível em: https://www.educacionfpydeportes.gob.es/mc/redele/biblioteca-virtual/numerosanteriores/2013/memorias-master/guadalupe-arias.html.

BARALO, Marta. La adquisición del español como lengua extranjera. Madrid: Arco/Libros, 1999.

BEUX, Eronilma Barbosa da Silva. Descrição da interlíngua português-espanhol no desempenho de formandos dos Cursos de Turismo e Hotelaria do IFAL – Campus Maceió: o aporte das teorias Linguísticas e pressupostos de ensino-aprendizagem de LE. 2014. 128 f. Tese (Doutorado em Linguística) – Faculdade de Letras, Programa de Pós Graduação em Letras e Linguística, Universidade Federal de Alagoas, Maceió, 2014. Disponível em: http://www.repositorio.ufal.br/handle/riufal/2308.

CARVALHO, Helena Maria Daniel de Melo. Erros Produzidos pelos Alunos de Espanhol/Língua Estrangeira por Influência do Português/Língua Materna. Relatório de Estágio de Mestrado em Ensino de Português e de Espanhol no 3º Ciclo do Ensino Básico e no Ensino Secundário. Departamento de Línguas, Literaturas e Culturas da Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra, 2013. Disponível em: https://estudogeral.uc.pt/handle/10316/35978

CORDER, Stephen Pit. La importancia de los errores del que aprende una lengua segunda. In: MUÑOZ LICERAS, Juana. La Adquisición de Lenguas Extranjeras. Madrid: Visor, 1992.

CORDER, Stephen Pit. Error Analysis. In: ALLEN, J.P.B.; CORDER, S.P. (eds.). The Edinburgh Course in Applied Linguistics, v. 3. Techniques in applied linguistics. Oxford: Oxford University Press, 1974.

CORDER, Stephen Pit. Idiosyncratic dialects and error analysis. IRAL: International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, v. 9, n. 2, p. 147–160, 1971. Disponível em: https://doi.org/10.1515/iral.1971.9.2.147.

CRUZ, Maria de Lourdes Otero Brabo. Etapas de interlengua oral en estudiantes brasileños de español. Colección Monografías n.6. Málaga: ASELE, 2004. Disponível em: https://www.cervantesvirtual.com/descargaPdf/etapas-de-interlengua-oral-en-estudiantes-brasilenos-de-espanol/.

DURÃO, Adja Balbino de Amorim Barbieri. Análisis de errores e interlengua de brasileños aprendices de español y de españoles aprendices de portugués. Londrina: Editora UEL, 1999.

DURÃO, Adja Balbino de Amorim Barbieri. Análisis de errores e interlengua de brasileños aprendices de español y de españoles aprendices de portugués. 2a ed. Londrina: Editora UEL, 2004.

DURÃO, Adja Balbino de Amorim Barbieri. Capítulo 8. La interferencia como causa de errores de brasileños aprendices de español. In: SEDYCIAS, João (org.). O ensino do espanhol no Brasil. Passado, pressente, futuro. São Paulo: Parábola Editorial, 2005, p. 130- 144.

ECKERT, Kleber. Análise de erros em produções escritas de língua espanhola por alunos do Ensino Médio/Técnico: o caso dos artigos definidos. LínguaTec, v. 2, n. 1, 2017. Disponível em: https://periodicos.ifrs.edu.br/index.php/LinguaTec/article/view/2064.

ECKERT, Kleber. O uso do artigo neutro 'lo' por aprendizes de espanhol como língua estrangeira: uma questão de língua e leitura. 2014. 160f. Tese (Doutorado em Letras). Programa de Pós-graduação em Letras. Universidade de Caxias do Sul e UniRitter, 2014. Disponível em: https://repositorio.ucs.br/handle/11338/865.

FERNÁNDEZ, Sonsoles. Interlengua y análisis de errores en el aprendizaje del español como lengua extranjera. Madrid: Edelsa, 1997.

FRIES, Charles C. Teaching and Learning English as a Foreign Language. Michigan: The University of Michigan Press, 1945.

GONÇALVES, Catarina Lobo. O olhar sobre as frustrações no processo de ensino- aprendizagem de línguas adicionais. In: GONÇALVES, Catarina Lobo. Leituras de Almeida Filho: ensino de línguas e formação docente. São Carlos: Pedro & João Editores, 2023. p. 213 - 231. Disponível em: https://pedroejoaoeditores.com.br/wp-content/uploads/2023/02/EBOOK_Leituras-de-Almeida-Filho.pdf.

GRIFFIN, K. Lingüística aplicada a la enseñanza del español como 2/L. Madrid: Arco Libros, 2005.

LADO, Robert. Linguistics Across Cultures: applied Linguistics for Language Teachers. Michigan: The University of Michigan Press, 1957.

LOBATO, Jesús Sánchez; GARGALLO, Santos Isabel. Enseñar español como segunda lengua (L2)/lengua extranjera (LE). 2005.

MARTÍN PERIS, E. et al. Diccionario de términos clave de ELE. Centro Virtual Cervantes, 2005. Disponível em: https://cvc.cervantes.es/Ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/indice.htm.

MENICONI, Flávia Colen; IFA, Sérgio; SILVA, Laureny Aparecida Lourenço da. Avaliação no curso de extensão de Língua Espanhola: ações e reflexões de professores em formação inicial. EDUCTE: Revista Científica do Instituto Federal de Alagoas, v. 11, n. 1, p. 1451-1476, 25 nov. 2020. Disponível em: https://periodicos.ifal.edu.br/educte/article/view/1635.

NEMSER, William. Approximative systems of foreign language learners. IRAL: International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, v. 9, n. 2, p. 115-124, 1971.

NETA. Nair Floresta Andrade. Aprender español es fácil porque hablo portugués. Ventajas y desventajas de los brasileños para aprender español. Cuadernos Cervantes, año 6, n. 29, 2000, p. 46-56. https://www.cuadernoscervantes.com/lc_portugues.html.

ORTÍZ ÁLVAREZ, Maria Luisa. La transferencia, la interferencia y la interlengua en la enseñanza de lenguas próximas. 2002. Disponível em: http://www.proceedings.scielo.br/scielo.php?pid=MSC0000000012002000100039&script=sci_arttext.

PEIXOTO FELICIANO, Maria Cristina. Análisis de errores en la interlengua de aprendices brasileños de español. Tesis doctorado. Universidade da Coruña. 2019. Disponível em: https://ruc.udc.es/dspace/handle/2183/24468.

PORQUIER, Rémy. Analyse d'erreurs en français langue étrangère: études sur les erreurs grammaticales dans la production orale libre chez les adultes anglophones. Université de París VIII, 1974.

RABASA FERNÁNDEZ, Yamilka. A presença de erros na interlíngua de estudantes brasileiros aprendizes de espanhol. Revista Desempenho, v. 12, n. 1. 2011. Disponível em: https://periodicos.unb.br/index.php/rd/article/view/9464.

SANTOS GARGALLO, Isabel. Lingüística Aplicada a la enseñanza-aprendizaje del español como lengua extranjera. 2a ed. Madrid: Arco/Libros, 2004.

SANTOS GARGALLO, Isabel. Análisis Contrastivo, Análisis de Errores e Interlengua en el marco de la Lingüística Contrastiva. Madrid: Síntesis, 1993.

SELINKER, Larry. Interlíngua Interlanguage. Diadorim, Rio de Janeiro, v. 22, n 1, p. 275- 295, 2020. Disponível em: https://revistas.ufrj.br/index.php/diadorim/article/view/30523.

UEDA, Hiroto. Aproximación translingual a la lengua española. REALE: Revista de Estudios de Adquisición de la Lengua Española, n. 1, p. 157-172, 1994. Disponível em: https://ebuah.uah.es/dspace/handle/10017/7334.

WEINREICH, Uriel. Languages in Contact: Findings and Problems. Nueva York, 1953.

YOKOTA, Rosa. Aquisição/aprendizagem de línguas estrangeiras – aspectos teóricos. In: BRUNO, Fátima Teves Cabral (org.). Ensino e aprendizagem de línguas estrangeiras: reflexão e prática. Editora Claraluz, São Carlos, 2005, p. 11-22.